A person loses all of children's confidence and becomes useless to them when he punishes them for things they did not do, or punishes them severely for little things. Chilren know precisely, and better than anyone, what they deserve, and they seldom deserve more than they are afraid of. They know if it is wrong or right that they are being punished, and they are spoiled just as much by being given undeserved punishments as by being given no punishments at all.
C’est perdre toute confiance dans l’esprit des enfants, et leur devenir inutile, que de les punir des fautes qu’ils n’ont point faites, ou même sévèrement de cells qui sont légères. Ils savent précisément et mieux que personne ce qu’ils méritent, et ils ne méritent guère que ce qu’ils craignent: ils connaissent si c’est à tort ou avec raison qu’on les châtie, et ne se gâtent pas moins par des peines mal ordonnées que par l’impunité.
- La Bruyère, Characters, On Man, aphorism 59